Amacuzac Morelos
Amacuzac Morelos México
Amacuzac Morelos Toponimia

En la época colonia (1524), cuando Hernán Cortés pidió a Carlos V Rey de España el envío de frailes Franciscanos, fue designado superior de los doce misioneros que debían venir a México Fray Martín de Valencia, provisional entonces de San Gabriel en España, llegados a México en 1524, el conquistador deseoso de tener algún convento en su estado Marquesado del valle que entre regiones abarca todo el estado de Morelos, los ayudó en el año de 1529, al establecer el convento de Cuernavaca. Concediéndoles igualmente tierras para formar una casa de oración en el camino de Acapulco, sitio que en recuerdo de la provincia Franciscana Española (de donde habían venido), recibió el nombre de San Gabriel Yermo en el año de 1554, duró 300 años para su terminación según el ameno y acucioso historiador de Morelos Profr. D. Miguel Salinas, es una de las fincas azucareras de mayor antigüedad en el país y probablemente el segundo ingenio que se fundó en Morelos.

Conserva sus principales rasgos de construcción del siglo XVI, siendo integrante durante la época de la colonia del Imperio Comercial de la Región. Fue teatro de muy importantes sucesos históricos. A fines del siglo XVIII su propietario dió 500 esclavos negros con motivo del nacimiento de uno de sus hijos, lo que determinó que durante la guerra de Independencia de México, por adhesión a un jefe, dichos trabajadores negros formaron parte de los batallones realistas para combatir a los insurgentes. Durante la Guerra de Independencia sirvió de fuerte y arsenal a los españoles, acosados por los Insurgentes de Morelos y Guerrero. Ahí fue hecho prisionero un Ilustre Insurgente, Leonardo Bravo, por cuya vida el generalísimo Morelos, ofreció al Virrey la de varios cientos de prisioneros Españoles, canje que no fue aceptado, siendo ejecutado Leonardo Bravo. Esto dió lugar a una de las acciones de nobleza más notable de que la historia tenga memoria.

El hijo de Leonardo, Nicolás Bravo quien posteriormente en 1847, luchó contra los norteamericanos en Churubusco y Chapultepec, y tenía en su poder a 300 prisioneros españoles, había recibido órdenes de fusilarlos en represalias de la muerte de su padre, les perdonó la vida y les dió su libertad, ejemplo de grandeza de alma de que los Mexicanos se orgullecen.

Después de 10 años de guerra, contra la Independencia, Agustín de Iturbide, jefe del ejército que después fue el primer Emperador de México y que tenía su Cuartel General en San Gabriel Amacuzac, desde esta hacienda inició sus pláticas de evenencias con el General Vicente Guerrero, después Presidente de la República Mexicana, formulándose el plan de Iguala que puso fin a la guerra, realizándose la Independencia de México en el año de 1821.

El señor Plutarco Elías Calles, no compaginaba con la religión en el poblado de San Gabriel, le agregó Las Palmas, donde entonces es conocido actualmente con el nombre de San Gabriel Las Palmas, Morelos.

En la época de la colonia, Amacuzac, fue el pueblo que perteneció al Marquesado del Valle de Oaxaca, entre el siglo XVI y el siglo XVIII, perdió gran parte de sus tierras que le fueron quitadas por despojo de la Hacienda de San Gabriel Las Palmas.

Para el año de 1850, Amacuzac había casi desaparecido a consecuencia de la epidemia de Matlalzáhuac y el cólera morbo. Se encuentra las ruinas de este pueblo como un kilómetro más al Sur. El fundador del nuevo Amacuzac, fue el señor Aniceto Aranda que llegó a refugiarse a este lugar en el año de 1853.

Para el año de 1884, ya se había congregado en este lugar varios núcleos de familias de Teacalco y Contlalco.

Las gentes de este pueblo, en 1890 construyeron una chalana que servía para pasar las mercancías provenientes de Acapulco. El 4 de marzo de 1891, en el pueblo de Amacuzac, se celebraron los representantes de los Estados de Morelos y Guerrero, una serie de conferencias; dando como resultado la estructuración y firma de un convenio, en el cual se reconoció expresamente la línea divisora que corre por las cumbres de la Serranía de Ocotlán, dicho convenio fue aprobado por el Gobierno del Estado, según decreto 30 de abril de 1892.

En el año de 1920, se presentaron serias dificultades con el Estado de Guerrero, por cuestión de límites territoriales, pues las autoridades de Huitzuco invadieron el Territorio Morelense, para resolver este problema se reunieron nuevamente en la Ciudad de México en el año de 1922, siendo Presidente Alvaro Obregón, quién reconoció como línea divisora con el estado de Guerrero, la que pasa por las cumbres de la serranía de Ocotlán, situada al sur del río Amacuzac, el 23 de mayo de 1923.

*****************

In the colonial period (1524), when Hernán Cortés asked Charles V King of Spain to send Franciscan friars, he was appointed superior of the twelve missionaries who were to come to Mexico Fray Martín de Valencia, provisional then of San Gabriel in Spain, arrived To Mexico in 1524, the conqueror wishing to have some convent in his Marquesado state of the valley that between regions covers all the state of Morelos, helped them in the year of 1529, when establishing the convent of Cuernavaca. They were also granted lands to form a house of prayer on the road to Acapulco, a place which, in memory of the Spanish Franciscan Province (from which they had come), received the name of San Gabriel Yermo in 1554, lasted 300 years for its completion According to the pleasant and thoughtful historian of Morelos Profr. D. Miguel Salinas, is one of the oldest sugar estates in the country and probably the second mill that was founded in Morelos.

It preserves its main features of construction of the XVI century, being integral during the time of the colony of the Commercial Empire of the Region. It was theater of very important historical events. At the end of the eighteenth century its owner gave 500 black slaves on the occasion of the birth of one of his sons, which determined that during the Mexican War of Independence, by joining a chief, these black workers were part of the royalist battalions to combat To the insurgents. During the War of Independence it served as a fort and arsenal to the Spaniards, harassed by the Insurgents of Morelos and Guerrero. An illustrious Insurgent, Leonardo Bravo, was imprisoned there, for whose life Generalissimo Morelos offered the Viceroy several hundred Spanish prisoners, a swap that was not accepted, and Leonardo Bravo was executed. This gave rise to one of the most remarkable actions of nobility that history has memory.

Leonardo's son, Nicolas Bravo, who later fought the Americans in Churubusco and Chapultepec in 1847 and had 300 Spanish prisoners in his possession, had been ordered to shoot them in retaliation for the death of his father, spared them his life and Gave them their freedom, an example of greatness of soul that Mexicans are proud of.

After 10 years of war, against Independence, Agustín de Iturbide, head of the army that later was the first Emperor of Mexico and that had its Headquarter in San Gabriel Amacuzac, from this property began its talks of events with General Vicente Guerrero , Later President of the Mexican Republic, formulating the plan of Iguala that put an end to the war, being made the Independence of Mexico in the year of 1821.

Mr. Plutarco Elías Calles, did not agree with the religion in the town of San Gabriel, added to him Las Palmas, where it is now known by the name of San Gabriel Las Palmas, Morelos.

At the time of the colony, Amacuzac, was the town that belonged to the Marquis of the Valley of Oaxaca, between the XVI and XVIII century, lost much of its lands that were taken away by the San Gabriel Hacienda Las Palmas .

By the year 1850, Amacuzac had almost disappeared as a result of the epidemic of Matlalzáhuac and cholera morbo. You will find the ruins of this town about a kilometer further south. The founder of the new Amacuzac was Mr. Aniceto Aranda who came to take refuge in this place in the year 1853.

By the year 1884, several families of Teacalco and Contlalco had already gathered in this place.

The people of this town, in 1890 built a barge that served to pass the goods coming from Acapulco. On March 4, 1891, in the town of Amacuzac, the representatives of the States of Morelos and Guerrero were celebrated, a series of conferences; Resulting in the structuring and signing of an agreement, which explicitly recognized the dividing line that runs through the summits of the Serrania de Ocotlán, said agreement was approved by the State Government, according to decree April 30, 1892.

In the year of 1920, serious difficulties arose with the State of Guerrero, because of territorial limits, because the authorities of Huitzuco invaded the Morelense Territory, to solve this problem met again in Mexico City in the year 1922, Being President Alvaro Obregon, who recognized as a dividing line with the state of Guerrero, which passes through the summits of the Ocotlán mountain range, located south of the Amacuzac river, on May 23, 1923.

Personajes ilustres / Illustrious people: Aniceto Aranda
En 1853 funda el pueblo de Amacuzac./In 1853 it founded the town of Amacuzac.

Cronología de hechos históricos / Chronology of historical facts

            

Año / Year:

Acontecimiento / Event:

1853

Fundación del pueblo de Amacuzac por el señor Aniceto Aranda / Foundation of the town of Amacuzac by Mr. Aniceto Aranda.

1864

Crece el núcleo de población con familias de Teacalco y Contlalco. / The nucleus of population with families of Teacalco and Contlalco grows.

1890

Se construye la chalana que servía para pasar mercancías provenientes de Acapulco / The chalana was constructed that served to pass goods coming from Acapulco.

1891

Conferencias entre los representantes de los estados de Morelos y Guerrero que reconocen la línea divisoria entre ambos estados. / Conferences between the representatives of the states of Morelos and Guerrero that recognize the dividing line between both states.

1920

Dificultades por cuestión de límites territoriales con autoridades de Huitzuco, se resuelven en 1923. / Difficulties due to territorial limits with authorities of Huitzuco, were solved in 1923.

Monumentos históricos / Historic monuments

La Hacienda de San Gabriel Las Palmas, fue fundada en el año de 1525, así como también los templos de Huajintlán y San Gabriel las Palmas, fueron fundados por Franciscanos y Jesuitas en el siglo XVI. / The Hacienda of San Gabriel Las Palmas, founded in 1525, as well as the temples of Huajintlán and San Gabriel las Palmas, were founded by Franciscans and Jesuits in the 16th century.

Iglesia de Huajintlán, fundada por los Franciscanos
Iglesia de Huajintlán, fundada por los Franciscanos
Iglesia San Gabriel Las Palmas, fundada por los Franciscanos y Jesuitas en el Siglo XVI
Iglesia San Gabriel Las Palmas, fundada por los Franciscanos y Jesuitas en el Siglo XVI
Hacienda San Gabriel Las Palmas, fundada en el año de 1525
Hacienda San Gabriel Las Palmas, fundada en el año de 1525
Edificio del Ingenio Azucarero, en la Hacienda San Gabriel Las Palmas
Edificio del Ingenio Azucarero, en la Hacienda San Gabriel Las Palmas
Edificio del Centinela y la Carcel en la Hacienda San Gabriel Las Palmas
Edificio del Centinela y la Carcel en la Hacienda San Gabriel Las Palmas
Fiestas, danzas y tradiciones / Festivals, dances and traditions

Se realizan fiestas populares en diversas comunidades, como son: San Gabriel Las Palmas, del 24 al 30 de marzo en honor a San Gabriel; del 12 al 22 de enero y del 4 al 9 de octubre, en la cabecera municipal, venerando a la Virgen de Guadalupe y a San Francisco de Asis, en Huajintlán del 29 de septiembre al 5 de octubre, en honor a San Miguel Arcángel; en Teacalco la fiesta es ofrecida a la Sra. de Guadalupe del 12 al 18 de diciembre.

para las festividades de todos los Santos y fieles difuntos se acostumbra colocar un altar en el lugar principal de las casas, donde se ofrece a los difuntos la comida que más les gustaba, acompañada de atole de chocolate batido. En las fiestas regionales los habitantes de las diferentes localidades del municipio, comparten competencias entre los participantes y diferentes jaripeos deportivos.

*****************

There are popular festivals in various communities, such as: San Gabriel Las Palmas, from March 24 to 30 in honor of San Gabriel; From the 12th to the 22nd of January and the 4th to the 9th of October, in the municipal seat, venerating the Virgin of Guadalupe and San Francisco de Asis, in Huajintlán from September 29 to October 5, in honor of San Miguel Arcángel; In Teacalco the party is offered to Ms. de Guadalupe from December 12 to 18.

For the festivities of all Saints and faithful departed it is customary to place an altar in the main place of the houses, where the deceased is offered the food they liked most, accompanied by atole of beaten chocolate. In the regional celebrations the inhabitants of the different localities of the municipality, share competences between the participants and different sports jaripeos.

Música / Music

El tipo de música que es propia de la región se le llama "Música de Viento", la cual cuenta con su tradicional "Brinco del Chinelo"

The type of music that is typical of the region is called & quot; Wind Music & quot; which has its traditional "Brinco del Chinelo" & quot;

Artesanías / Crafts

Los productos hechos a mano característicos del municipio son: maracas, panderos y güiros.

The handmade products characteristic of the municipality are: maracas, tambourines and güiros.

Gastronomía / Gastronomy

La comida más desgustada, es el guiso de iguana en sus diferentes modalidades y el platillo más representativo de la región es el guiso de conejo, así como el mole rojo y verde, el bagre en caldo sazonado con ciruela tierna de la región preferentemente agria, así como el tamarindo en su fase tierna denominado camagua, dichos ingredientes son incluidos cuando el guiso se presenta en su modalidad de caldo.

The most disagreeable food is the iguana stew in its different modalities and the most representative dish of the region is the rabbit stew, as well as the red and green mole, the catfish in broth seasoned with tender plum of the region preferably sour, As well as tamarind in its tender phase called camagua, these ingredients are included when the stew is presented in its broth modality.

Centros turísticos / Touristic centres

El aspecto turístico se concentra en la Hacienda de San Gabriel las Palmas, que fue fundada en el año de 1525 y en donde eventualmente se realizan telenovelas, así como se filman películas nacionales e internacionales; también los templos de Huajintlán y San Gabriel las Palmas que fueron fundados por Franciscanos y Jesuitas en el siglo XVI los cuales constituyen una gran atracción para el turismo nacional y extranjero.

En la localidad de Teacalco, se encuentra el parque zoológico llamado "Zoofari", que brinda distracción familiar al turismo.

En los márgenes del Río Amacuzac, sobre todo en el tramo que cruza la Cabecera Municipal, se convierten en playas naturales así como también en Huajintlán y en las inmediaciones de San Gabriel de las Palmas el Río Tembembe; donde el turismo nacional se da cita para practicar la natación y disfrutar el sol y la naturaleza. También se cuenta con 8 restaurants bar que ofrecen servicio de buena calidad.

En San Gabriel las Palmas, se cuenta con un balneario ejidal "San Juan II" en donde existe una alberca profunda y un chapoteadero, así como una palapa y un restaurant para el esparcimiento del turismo.

*****************

The tourist aspect is concentrated in the Hacienda of San Gabriel las Palmas, that was founded in the year of 1525 and where telenovelas are eventually realized, as well as national and international films are filmed; Also the temples of Huajintlán and San Gabriel Las Palmas that were founded by Franciscan and Jesuit in the sixteenth century which are a great attraction for national and foreign tourism.

In the town of Teacalco, there is the zoological park called "Zoofari", which distracts family tourism.

In the margins of the River Amacuzac, especially in the section that crosses the Municipal Head, they become natural beaches as well as in Huajintlán and in the environs of San Gabriel of the Palmas the River Tembembe; Where national tourism meets to practice swimming and enjoy the sun and nature. There are also 8 restaurants that offer good quality service.

In San Gabriel las Palmas, there is an ejidal spa & quot; San Juan II & quot; Where there is a deep pool and a wading pool, as well as a palapa and a restaurant for the recreation of tourism.

Medio Físico / Physical environment

Localización / Location

El municipio se ubica geográficamente entre los paralelos 18º 32´de la latitud Norte y 90º 07´ de longitud Oeste del Meridiano de Greenwich, a una altura de 982 metros sobre el nivel del mar. Tiene una superficie de 125.037 kilómetros cuadrados, cifra que representa el 2.52% del total del Estado.

Limita al norte con Coatlán del Río, Tetecala y Mazatepec; al sur y suroeste con el Estado de Guerrero; y al oriente con Puente de Ixtla.

olíticamente está dividido en 9 localidades siendolas más importantes: Amacuzac, Cajones, Casahuatlán, Coahuixtla, Huajintlán,Miahuatlán, San Gabriel las Palmas, Teacalco, Rancho Nuevo y Zoquital

The municipality is located geographically between the parallels 18º 32 'of the North latitude and 90º 07' of West length of the Greenwich Meridian, to a height of 982 meters on the level of the sea. It has an area of 125,037 square kilometers, which represents 2.52% of the total of the State.

It limits to the north with Coatlán of the River, Tetecala and Mazatepec; To the south and southwest with the State of Guerrero; And to the east with Ixtla Bridge.

It is divided into 9 most important localities: Amacuzac, Cajones, Casahuatlán, Coahuixtla, Huajintlán, Miahuatlán, San Gabriel Las Palmas, Teacalco, Rancho Nuevo and Zoquital.

Extensión / Extension

125.037 km2 cubriendo el 2.24% de la superficie del estado.

Este municipio la parte sur limita con la Sierra de Ocotlán, también llamada Cerro Frío; sus alturas principales son: El Cerro del Veladero sobre la cota de los 1,250 metros, y a la misma altura los cerros del Sombrerito y el Picacho, que se localizan al poniente del municipio; al Norte de Teacalco se encuentra el Cerro de los Ajonjolíes y el Cerro de los Corrales sobre la cota de los 1,259 metros.

También se observan las zonas accidentadas en la partesur del río Amacuzac. Las zonas semiplanas se localizan en la parte sur y poniente del municipio y por último las zonas planas se encuentran en la parte centro, sur y oriente del municipio, abarcando un 59% de la superficie.

*****************

125,037 km covering 2.24% of the surface of the state. This municipality the south part limits with the Mountain range of Ocotlán, also call Cerro Cold; Its main heights are: The Cerro del Veladero on the 1,250-meter high, and at the same height, the hills of El Sombrerito and Picacho, which are located to the west of the municipality; To the North of Teacalco is the Hill of the Ajonjolíes and the Hill of the Corrals on the height of 1,259 meters.

It also shows the rugged areas in the part of the Amacuzac river. The semi-flat zones are located in the south and west part of the municipality and finally the flat zones are located in the central, southern and eastern part of the municipality, covering 59% of the area.

Hidrografía / Hydrography

Los recursos hidrológicos del municipio de Amacuzac, se componen básicamente por el río Salado; que pasa por Casahuatlán y Coahuixtla. El municipio es cruzado en su parte media por el río Amacuzac y es alimentado por las corrientes de la barranca de Xoapa, sobre todo en la época de lluvias, la cual nace en el municipio de Tetecala de la Reforma.

El río Amacuzac, nace en el poblado de Cacahuamilpa Guerrero, de la unión del río Chontacoatlán y el río San Jerónimo, a partir de esta unión de dichos ríos, toma el nombre del río Amacuzac con una distancia de aproximadamente 80 kilómetros de longitud, al salir del municipio se interna a Puente de Ixtla por los ríos Chalma y Tembembe y se une a otros ríos para alimentar al río Mezcala y formar el río Balsas.

En el municipio de Amacuzac se cuenta con una presa de suma importancia, ubicada en la localidad de Rancho Nuevo, con una capacidad de almacenamiento de 2 millones de metros cúbicos de agua aproximadamente.

El clima predominante en este municipio, facilita una gran actividad agrícola, que constituye un soporte básico de su desarrollo en cultivos como caña de azúcar, maíz, sorgo y hortalizas, que demandan fuertes consumos de agua, la disponibilidad de agua es a través de la derivación de los Ríos Chalma y Amacuzac, los cuales se han visto limitados por la contaminación de sus corrientes.

La infraestructura hidroagrícola; la mayoría de los canales primarios y secundarios se alojan en tierra y no cuentan con infraestructura de control de aforo y a nivel parcelario no utilizan métodos modernos de ahorro de agua, como la fertirrigación. Ante la pérdida de agua por la infiltración en la infraestructura, se hace necesario la construcción de la línea de conducción "La Calera" y el revestimiento de los canales Tepopula y el canal "Miahuatlán".

Asimismo se requiere adoptar tecnologías más eficientes y de bajo consumo de agua a nivel parcelario, utilizando los sistemas de riego presurizado, por goteo y asperción.

*****************

The hydrological resources of the municipality of Amacuzac, are composed basically by the river Salado; Which passes through Casahuatlán and Coahuixtla. The municipality is crossed in its middle part by the river Amacuzac and is fed by the currents of the ravine of Xoapa, especially in the rainy season, which is born in the municipality of Tetecala de la Reforma.

The Amacuzac River, born in the town of Cacahuamilpa Guerrero, from the junction of the Chontacoatlán River and the San Jerónimo River, from this union of these rivers, takes the name of the river Amacuzac with a distance of approximately 80 kilometers in length, Leaving the municipality is crossed to Ixtla Bridge by the rivers Chalma and Tembembe and joins other rivers to feed the river Mezcala and form the river Balsas.

In the municipality of Amacuzac there is a dam of great importance, located in the town of Rancho Nuevo, with a storage capacity of approximately 2 million cubic meters of water.

The predominant climate in this municipality, facilitates a great agricultural activity, which constitutes a basic support of its development in crops such as sugar cane, maize, sorghum and vegetables, which demand strong water consumption, the availability of water is through the Derivation of the Rivers Chalma and Amacuzac, which have been limited by the contamination of its currents.

Hydro-agricultural infrastructure; Most of the primary and secondary channels are grounded and do not have gauging infrastructure and at the land level they do not use modern water saving methods such as fertigation. In view of the loss of water due to infiltration of the infrastructure, it is necessary to construct the "La Calera" And the cladding of the Tepopula canals and the "Miahuatlán" channel.

It is also necessary to adopt more efficient and low water consumption technologies at the parcel level, using systems of pressurized irrigation, dripping and sprinkling.

Clima / weather

En la clasificación general del clima del Estado de Morelos, al municipio de Amacuzac le corresponde clima de tropical húmedo, registra una temperatura media anual de 25 grados centígrados, una precipitación pluvial de 1,187 milímetros anuales y su período de lluvias es de junio a octubre, el invierno es indefinido lo cual permite en las zonas de riego la obtención de dos cosechas al año.

In the general classification of the climate of the State of Morelos, the municipality of Amacuzac corresponds to tropical humid climate, has an average annual temperature of 25 degrees Celsius, a rainfall of 1.187 millimeters per year and its rainy season is from June to October, The winter is undefined which allows the irrigation areas to obtain two crops per year.

Principales ecosistemas / Main ecosystems
Flora

Este municipio se encuentra dentro del tipo de vegetación predominante, que es la selva baja caducifolia de clima cálido, algunas de las especies representativas son: casahuate, ceiba, cuajilote, tepehuaje, chapulixtle, mezquite, parota, huaje rojo y blanco, nopal, zopilote, huamúchil, copal, huizache, entre otras especies.

This municipality is within the predominant type of vegetation, which is the deciduous lowland rainforest with warm climate, some of the representative species are: casahuate, ceiba, cuajilote, tepehuaje, chapulixtle, mesquite, parota, red and white, nopal, buzzard , Huamúchil, copal, huizache, among other species.

Fauna / wildlife

Pueden encontrarse: tejón, venado cola blanca, liebre, conejo común, coyote, comadreja, cacomixtle, tlacuache, zorras, zorrillos, armadillo, mapache, hurón, cuiniques, murciélagos, pájaro bandera, chachalaca, urraca copetona, zopilote, aura, cuervo, lechuza, canoras y de ornato, muchas de estas especies se encuentran en peligro de extinción.

You can find: badger, whitetail deer, hare, common rabbit, coyote, weasel, cacomixtle, tlacuache, foxes, skunks, armadillo, raccoon, ferret, cuiniques, bats, bird flag, chachalaca, coprapona magpie, buzzard, aura, crow, Owl, song and ornament, many of these species are in danger of extinction.

Recursos naturales / Natural resources

Existen pequeñas minas de arena y de piedra de cantera, cuya explotación es realizada por los habitantes de la comunidad y se destinan al autoconsumo dentro del municipio, para el área de la construcción.

There are small sand and quarry stone mines, whose exploitation is carried out by the inhabitants of the community and are destined for self-consumption within the municipality, for the construction area.